c219 18:00 Escuelas Pioneras: Ministerio cancela y reprograma exámenes tras fuga de contenidos 17:40 Gironda: Hombre de 88 años encontrado muerto en su hogar, sospechosos detenidos 17:20 Ciudadano Francés bajo aviso rojo de INTERPOL detenido en el aeropuerto de Marrakech 17:00 Alemania detiene a dos sospechosos acusados de apoyar a separatistas en Ucrania 16:50 Fecha límite para el pago del impuesto anual especial sobre vehículos: 31 de Enero 16:30 Los presidentes de Polonia y Finlandia subrayan la alianza con Estados Unidos y el aumento del gasto en defensa 16:00 Vacaciones Escolares: Las autopistas de Marruecos prevén un tráfico intenso en todo el País 15:40 Acuerdo Con Mercosur: El Parlamento Europeo recurre al tribunal de justicia de la UE 15:20 Fallece Rifaat Al-Assad, tío del presidente Sirio derrocado, en el exilio 15:00 España: una campaña de desinformación vincula falsamente a Marruecos con el accidente ferroviario de Córdoba 14:40 En El Jadida, un vivero piloto abre el camino a la reinserción a través de la agricultura 14:20 Donald Trump llega a Suiza para el foro de Davos 14:00 Manifestaciones Kurdas en Francia dejan 24 detenidos y varios policías heridos 13:30 La CDG advierte contra documentos falsos y extractos bancarios manipulados 13:00 Erdoğan afirmó su apoyo total a una Siria unida e Independiente 12:40 Tormentas suspenden los servicios de Ferry entre Tarifa y Tánger 12:30 Marruecos aprueba ley de educación superior en medio de tensiones universitarias 12:00 Francia confirma su participación en la Copa del Mundo 2026 pese a llamamientos al boicot 11:40 España: Un muerto y cinco gravemente heridos en un nuevo accidente ferroviario 11:20 Indonesia y Malasia condenan a Israel por la demolición de la sede de UNRWA 11:00 Radar ASELSAN HTRS 100 refuerza la seguridad en el aeropuerto de Damasco 10:40 Chile: El presidente electo José Antonio Kast nombra a dos exabogados de Pinochet en su gobierno 10:20 Ahmad Hajjar se reúne con el rey de Bahréin para reforzar la cooperación bilateral 10:00 China afirma que el Reino Unido tiene la obligación de aprobar su nueva embajada en londres 09:30 Japón: el asesino del ex primer ministro Shinzo Abe condenado a cadena perpetua 09:00 Corea del norte podría producir hasta 20 armas nucleares al año, según seúl 08:30 Netanyahu acepta la invitación de Trump para unirse al “Consejo de la Paz” 08:00 Francia pide un ejercicio de la Otan en Groenlandia y se declara dispuesta a participar 07:30 Trump amenaza a Irán con graves consecuencias ante un supuesto complot de asesinato 07:00 Once heridos en una presunta ofensiva con drones ucranianos en Rusia
  • Fajr
  • Amanecer
  • Dhuhr
  • Asr
  • Maghrib
  • Isha

Explorando la Diversidad Lingüística de la Edición Marroquí

Sábado 11 Mayo 2024 - 12:45
Explorando la Diversidad Lingüística de la Edición Marroquí

Un reciente informe exhaustivo de la Fundación King Abdul-Aziz Al Saoud en Casablanca ofrece fascinantes insights sobre el estado de la edición y la escritura en Marruecos. El informe examinó meticulosamente la producción literaria en diversos campos, incluyendo literatura, humanidades y ciencias sociales, abarcando el período desde 2022 hasta 2023. Durante este lapso, se publicaron un asombroso total de 3,482 títulos, con un promedio impresionante de 1,714 publicaciones anuales, que incluyen tanto formatos impresos como digitales.

Los hallazgos del informe pintan un vívido panorama de la diversidad lingüística que caracteriza el paisaje editorial marroquí. Las publicaciones en árabe surgieron como la fuerza dominante, representando un sólido 78 por ciento del total de la producción en los campos bajo escrutinio. Las publicaciones en francés les siguieron de cerca, contribuyendo con más del 17 por ciento, mientras que las publicaciones en inglés ocuparon un notable 2.5 por ciento del total de la producción literaria nacional.

Sin embargo, el informe también arroja luz sobre los desafíos enfrentados por los editores privados profesionales al hacer la transición a la edición digital. El frágil modelo económico, los hábitos de lectura marroquíes que perciben los textos digitales como gratuitos, y la falta de conciencia sobre la propiedad intelectual y los derechos de autor han obstaculizado el crecimiento de los materiales digitalizados, resultando en una mera contribución del 8 por ciento al total de la producción editorial.

Profundizando en las dinámicas regionales, la región Rabat-Salé-Kénitra emergió como el epicentro de la edición amazigh, impulsada principalmente por el estimado Instituto Real de Cultura Amazigh. La región Souss-Massa, a través de la asociación "Tirra", también contribuyó significativamente al panorama literario amazigh, mientras que la región Este aseguró la tercera posición en este aspecto.

Es digno de destacar que el informe resaltó la predominancia de la creatividad literaria dentro de la edición amazigh, con 43 textos creativos en las estanterías. Sin embargo, a pesar de la adopción oficial del alfabeto Tifinagh en 2003, el informe subrayó los problemas persistentes en torno a la estandarización del alfabeto utilizado en la escritura amazigh. Curiosamente, el alfabeto latino mantuvo su predominio, con 39 publicaciones que emplearon ya sea un alfabeto latino unificado o un enfoque de doble alfabeto, mientras que solo 7 títulos abrazaron exclusivamente el alfabeto Tifinagh.

Además, el ámbito de la publicación digital presenció una fuerte representación de estudios económicos, representando el 38.74 por ciento de la producción, seguido por estudios políticos y estratégicos (23.03 por ciento) y estudios comunitarios (10.47 por ciento).

Los hallazgos del informe subrayan la continuidad de la tendencia de arabización dentro del sector editorial marroquí, un fenómeno que se ha observado desde 2015. Esta tendencia puede atribuirse al impacto del movimiento de arabización que barrió las universidades marroquíes en la década de 1970, moldeando las preferencias lingüísticas de las generaciones posteriores de investigadores y autores.

A medida que el panorama literario de Marruecos continúa evolucionando, este exhaustivo informe sirve como una brújula valiosa, guiándonos a través de la intrincada tela de la diversidad lingüística y las tendencias editoriales que definen el patrimonio intelectual y cultural de la nación.



Leer más

Este sitio web, walaw.press, utiliza cookies para ofrecerle una buena experiencia de navegación y mejorar continuamente nuestros servicios. Al continuar navegando por este sitio, acepta el uso de estas cookies.