- 16:30Royal Air Maroc Amplía Su Flota con el Décimo Boeing 787-9 Dreamliner
- 16:30ONCF Otorga Contrato de Obras Civiles a China Gezhouba para el Tren de Alta Velocidad Kenitra-Marrakech
- 15:19Karim Zidane Lidera Delegación Marroquí en Japón y Corea del Sur para Promover la Inversión
- 14:00El Ministro De Exteriores De Marruecos Aboga Por Mejores Procedimientos De Visado
- 12:00Manifestantes Protestan Contra El Aumento De Los Alquileres En Barcelona
- 11:10Youssef En-Nesyri Destaca En La Victoria 6-2 De Fenerbahçe Sobre Kayserispor
- 10:02Intensos Combates Estallan En Khiam, Punto Estratégico En El Sur Del Líbano
- 09:26Detectado En Canadá El Primer Caso Del Nuevo Variante De Mpox
- 09:07La COP29 Aprueba El Comercio De Créditos De Carbono Entre Países: Una Solución Controvertida Para Los Objetivos Climáticos
Síguenos en Facebook
Tamazight: La Lengua Ancestral de Marruecos Antes de la Era Islámica
Un nuevo informe del grupo de trabajo temático ad hoc de Marruecos sobre política lingüística revela que el Tamazight era la lengua original y predominante en Marruecos antes de la conquista islámica.
Este exhaustivo documento de 161 páginas, publicado en julio de 2024, fue elaborado por miembros de la Cámara de Consejeros, la cámara alta del Parlamento marroquí. Analiza la intrincada historia lingüística del país, evalúa las políticas lingüísticas pasadas y ofrece recomendaciones para el futuro.
Contexto Histórico y Evolución del Tamazight
El Tamazight, parte de la familia de lenguas afroasiáticas, tiene raíces ancestrales que datan de tiempos anteriores al cristianismo. Conocida por sus diversos dialectos y riqueza cultural, ha moldeado significativamente la identidad cultural indígena de Marruecos.
El informe detalla la evolución del Tamazight, destacando el desarrollo de varios dialectos en diferentes regiones. Los dialectos principales hoy en día son el Tashelhit, hablado en las montañas del Alto y Medio Atlas; el Tamazight, en el Medio Atlas; y el Tarifit, en la región del Rif.
Con la conquista islámica del siglo VII, el árabe se convirtió en la lengua dominante para la religión, la cultura y la administración. A pesar de esto, el Tamazight puro persistió en algunas áreas, mientras surgieron dialectos árabes marroquíes, influenciados por el árabe.
El Impacto Colonial del Francés
Durante el período del protectorado francés y español en el siglo pasado, el francés se estableció como la lengua oficial de la administración y la educación superior, con el español utilizado en ciertas regiones del norte. La era colonial vio un aumento en la interacción entre el francés y las lenguas autóctonas, lo que llevó a la integración del vocabulario francés en el árabe marroquí (Darija).
Después de la independencia en 1956, Marruecos reconoció el árabe clásico como lengua oficial, y en 2011, constitucionalizó el Tamazight. Sin embargo, el francés sigue desempeñando un papel crucial en la educación, los medios de comunicación y los negocios, lo que plantea desafíos para el panorama lingüístico de Marruecos.
### Desafíos en la Política Lingüística
El informe destaca obstáculos significativos en la implementación de una política lingüística efectiva en Marruecos. Señala la falta de claridad y aplicación consistente, particularmente en la definición de los roles del árabe, el amazigh y el francés en la educación, la administración y los medios de comunicación.
A pesar del reconocimiento oficial, la presencia del árabe y el Tamazight sigue siendo limitada, con el Tamazight enfrentando desafíos más significativos, especialmente en la educación. El informe critica la ambigüedad de la política lingüística y los recursos insuficientes dedicados a apoyar el pluralismo lingüístico.
La Dominancia del Francés
El francés sigue dominando la educación escolar y superior, la administración y la economía, limitando el uso del árabe y del Tamazight. El informe señala que el francés ocupa dos tercios del tiempo de educación obligatoria, eclipsando a los idiomas oficiales.
Obstáculos Lingüísticos
El documento aborda la confusión entre el multilingüismo y la contaminación lingüística, donde la interferencia léxica entre dialectos vernáculos y lenguas extranjeras difumina las identidades de los dialectos marroquíes. El informe también destaca el problema de asignar funciones coloquiales al árabe marroquí para las que no está adaptado, lo que podría desplazar al idioma árabe.
Además, el sector educativo enfrenta una escasez de profesores cualificados tanto para los idiomas oficiales como para los extranjeros, junto con una falta de herramientas educativas y programas especializados.
Implementación Demorada del Tamazight
El informe critica la lenta activación del estatus oficial del Tamazight, particularmente la demora en la emisión de la Ley Orgánica No. 26.19, que fue promulgada ocho años después de la constitucionalización del Tamazight. Señala el incumplimiento de los plazos establecidos para integrar el Tamazight en la educación y la vida pública, y el débil compromiso gubernamental en este proceso.
Desafíos Lingüísticos Sociales y Económicos
El informe vincula los desafíos lingüísticos con disparidades sociales y económicas más amplias, complicando los esfuerzos para lograr justicia lingüística en los diferentes segmentos de la sociedad. Se considera crucial reconsiderar el estatus del francés en el sistema educativo para lograr igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos.
El Ascenso del Inglés
El informe llama a priorizar el árabe y el Tamazight mientras se reconoce la importancia del inglés, como se establece en la constitución. Las campañas que abogan por que el inglés reemplace al francés como el principal idioma extranjero en las escuelas están ganando fuerza. Los defensores argumentan que la competencia en inglés es vital para competir en la economía global y acceder a oportunidades educativas y profesionales más amplias.
A pesar de los desafíos, como la falta de profesores de inglés cualificados y recursos, la creciente popularidad del inglés entre los jóvenes marroquíes y las iniciativas gubernamentales sugieren un cambio gradual hacia el inglés como el principal idioma extranjero.
Esta transición es vista por algunos como una forma de distanciar a Marruecos de su pasado colonial y alinearse con las demandas del mercado global moderno. Este exhaustivo examen de la historia y política lingüística de Marruecos subraya la importancia de un enfoque claro y equilibrado en el uso de los idiomas en la educación, la administración y la vida pública, asegurando que todos los ciudadanos puedan beneficiarse de la justicia lingüística y la igualdad de oportunidades.